Como es sabido por todos, en este momento la “Lingua Franca” a nivel global es el inglés. Por esta razón, los exámenes internacionales en segunda lengua en su gran mayoría están enfocados a este idioma. Sin desconocer la importancia cultural de las otras lenguas o el interés particular de los estudiantes en sus planes de estudio para sus futuros profesionales, el inglés es considerado, querámoslo o no, el idioma universal en todos los campos. Es por eso que, generalmente, las pruebas internacionales en el idioma inglés son las que determinan que un candidato obtenga una plaza en el mercado laboral o que un estudiante sea aceptado en un programa de posgrado en el extranjero.
Lina dice:
ResponderEliminarEn el continente americano, diversos proyectos de integración regional están hoy en
marcha: el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), la Asociación de
Estados del Caribe (AEC), la Comunidad Andina de Naciones (CAN), el Mercosur. En
cada uno de ellos el tratamiento de la problemática lingüística se plantea de manera
distinta, debido a las diferencias en el modelocaso –área de libre comercio, unión aduanera, integración política...–, que determina la
existencia o no de instituciones supraestatales, las competencias y funciones que se
les asignen, la necesidad o no de destinar políticas comunes a la integración cultural y
lingüística, etc. Pero la agenda de las cuestiones de lenguaje difiere de una experiencia
a otra también en función de la constelación lingüística que resulta de la conformación
de cada entidad regional: a escala macro-sociolingüística, el Mercosur pone en
contacto dos lenguas vehiculares internacionales genética y culturalmente próximas, el
español y el portugués, con una lengua tipológica, funcional y demográficamente
distinta, el guaraní. La Comunidad Andina comparte la misma lengua vehicular, el
español, y la problemática que se crea localmente a partir del contacto de ésta con
lenguas indígenas de gran vitalidad e importante número de hablantes como el
quechua y el aymara. La Asociación de Estados del Caribe se destaca por la
insularidad de sus miembros y el multilingüismo, que se caracteriza por el contacto de
tres de las grandes lenguas vehiculares internacionales (español, francés e inglés) con
distintos créoles. En la región de América del Norte se sitúa el polo de máxima
atracción que constituye hoy en día el inglés, y al mismo tiempo la mayor área de
expansión potencial para el español, segunda lengua de la región. Frente a estas dos
lenguas, el francés, de estatuto cooficial en Canadá, se encuentra en posición
claramente minoritaria.
Tomado de:
Proyecto CERTEL
Armonización de los sistemas de acreditación
de conocimientos de lenguas
en los países de los Tres Espacios Lingüísticos
Silvana dice:
ResponderEliminarLas pruebas internacionales de segunda lengua, particularmente en el idioma inglés, son un requisito cada vez mas importante para que cualquier persona pueda participar en algún proceso para ingreso a alguna universidad en algún país desarrollado o para que cualquier empresa mediana o grande considere a un candidato para formar parte de su equipo.
Algunos de los grandes empresarios colombianos, hablando de la importancia del bilingüismo, lo destacaban como algo aun más importante que una especialización para el desarrollo profesional del individuo. Esto es y tiende a ser cada vez mas así en la medida en que los países hagan más tratados de libre comercio. Para nuestro caso en particular con la próxima entrada del TLC con USA y Europa y el reciente acuerdo con Canada ponen de relieve este aspecto.
El Ministerio de Comercio Industria y Turismo promueve el desarrollo de profesionales bilingües a través de su programa I speak Bogotá, con el cual comprueba y selecciona personas bilingües en bases de datos para ofrecer estas a posibles inversionistas extranjeros.